tag:blogger.com,1999:blog-1203031528834309140.post5259082984753909527..comments2023-06-27T17:08:28.988+03:00Comments on OCTOBER SWIMMER: Everybody dies aloneOctober Swimmerhttp://www.blogger.com/profile/13062392758742751643noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-1203031528834309140.post-9511883885808380592010-02-15T16:39:38.576+02:002010-02-15T16:39:38.576+02:00yani oradan kalkıp, gidecekleri başka bir mekanda ...yani oradan kalkıp, gidecekleri başka bir mekanda içeceklermiş kahveyi. Düzgün bir cümle değil, ama sizin yorumun ilk cümlesinin de ciddi bir biçimde virgüle ihtiyacı var gibi. <br />Yazar son cümlesinde, elinin altında bulunan imkânların fazlalığını belirtmeye çalışıyor. "Ben tabak dolusu balık yiyip kahveyi başka yerde içiyor, günümü gün ediyorum, ama aynı anda başka bir yerde, insanlar içecek temiz su bulamıyorlar" diyor çaktırmadan.24th frethttps://www.blogger.com/profile/01715039160801353191noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1203031528834309140.post-11343840947280155442010-02-11T04:20:15.087+02:002010-02-11T04:20:15.087+02:00Her seyin olmasi gerektigi gibi var oldugunu soyle...Her seyin olmasi gerektigi gibi var oldugunu soyleyenlerin kadercilikleri olmamasi gerekip de olanlar canlarini acittiklarinda isyana donusur. Ayrica son cumleyi anlayamadim! Ne demek "Kahveyi orada değil de oradan geçeceğimiz yerde içmeye karar verdik..."?Ali Rıza Arıcanhttps://www.blogger.com/profile/09542692791002615789noreply@blogger.com